Wiki auf deutsch / machbar?

Da viele deutsche User EOS nutzen, wäre vielleicht eine deutsche Wiki nicht schlecht oder?
Erstmal eine Kopie erstellen vom englischen Wiki auf Apache.
Danach die Texte übersetzen per Deepl und einfügen.
Das ist natürlich auch viel Arbeit, ist mir klar.
Deepl ist gut aber auch nicht perfekt.
Die deutschen User könnten dann die Beschreibungen anpassen bzw. umformulieren.
Wäre für deutsche Umsteiger/Einsteiger bei EOS bestimmt eine große Hilfe.

Gruss

Vorrausgesetzt die Informationen im Wiki sind auch aktuell und werden gepflegt.

Das ist aber nicht der Fall, die meisten Wiki Einträge wurden in den Jahren 2019-2022 verfasst, eine einfache Übersetzung würde nicht genügen.

Kurzum. der Aufwand ist kein geringer. Vom Nutzen her, klar, könnte es deutsprachigen Neueinsteigern eine Hilfe sein.

Das Team das an EndeavourOS arbeitet ist überschaubar, deutsche Muttersprachler in diesem Team lassen sich meines Wissens nach an einem einzelnen Finger abzählen. Die Prioritäten liegen da an anderer Stelle…

2 Likes

Da könnten wir doch einiges zu steuern oder nicht?
Wieso ist das Wiki nicht aktuell? Beschreibe mal ein Beispiel!?
Und wenn es wirklich nur wenige Personen sind die sich um den deutschen Bereich kümmern, noch ein Grund mehr, unseren Beitrag dazu leisten oder?
Das hier ist eine Community, nicht nur nehmen auch was geben !

Gruss

1 Like

Habe auf der schnelle nur mal den Wiki-Beitrag zu Systemd-boot mit Deepl übersetzt, und das liest sich eigentlich schon gut:
systemd-boot
Überblick
Systemd-boot ist ein einfacher UEFI-Bootmanager, der Teil von systemd ist. Er hat mehrere Vorteile gegenüber anderen Bootmanagern:

Er ist unkompliziert und verwendet eine einfache Textdatei, die nur ein paar Zeilen enthält
Er ist weniger störanfällig, leicht zu beheben und erfordert keinen Prozess zum Neuaufbau von Konfigurationsdateien
Es erlaubt jeder Linux-Installation, ihre eigenen Konfigurationsdateien zu verwalten und erfordert keine Erkennung zwischen verschiedenen Installationen
EndeavourOS verwendet kernel-install mit systemd-boot, um den Prozess zu verwalten. Dies hat ein paar Vorteile:

Ein modernerer Ansatz
Vollständige Automatisierung des Prozesses der Erstellung und Entfernung von Einträgen
Sicher beim Multibooten, da die Kernel und Images in ein installationsspezifisches Unterverzeichnis verschoben werden.
Verwendung
Im Allgemeinen müssen Sie nichts Besonderes tun, um systemd-boot in unserer Standardkonfiguration zu verwalten, da alles automatisch verwaltet werden sollte. Hier sind ein paar Tipps und Tricks, die Ihnen auf dem Weg dorthin helfen.

Verstehen von reinstall-kernels
Das Skript reinstall-kernels regeneriert die initrds und erstellt/aktualisiert die Boot-Einträge. Es funktioniert sowohl mit dracut als auch mit mkinitcpio, solange Sie entweder kernel-install-for-dracut (die Standardeinstellung) oder kernel-install-mkinitcpio (AUR) installiert haben.

Wie man die Kernel-Optionen ändert
In systemd-boot ist es eigentlich recht einfach. Sie bearbeiten die entsprechende Eintragsdatei, die sich auf Ihrer EFI-Partition im Verzeichnis loader/entries befindet. Jeder Eintrag ist eine Boot-Option im Menü und hat eine Zeile namens options. Sie können diese Einträge direkt ändern, allerdings können diese Änderungen überschrieben werden, wenn Pakete installiert oder aktualisiert werden.

Um die Änderungen vorzunehmen, ändern Sie nicht die Einträge, sondern die Datei /etc/kernel/cmdline, eine einzeilige Datei, die eine Liste der Kerneloptionen enthält. Führen Sie dann sudo reinstall-kernels aus, um die Einträge zu ergänzen und die initrds neu zu generieren.

Wenn Sie es vorziehen, die aktuellen Kernel-Optionen des laufenden Systems zu verwenden, können Sie stattdessen die Datei /etc/kernel/cmdline rm und dann sudo reinstall-kernels ausführen.

An manchen Stellen etwas anpassen und das hätte schonen einen großen Mehrwert.

Gruss

Schade das die Interesse an einer deutschen Wiki eher negativ ausfällt.
Wäre für manche “deutschsprachige” Umsteiger eine gute Hilfe.

@Tux71: die Community hat schon Schwierigkeiten, dass ausreichend gute und aktuelle Wiki-Einträge auf englisch entstehen. Wenn man das jetzt noch zusätzlich für deutsch machen sollte, sehe ich nicht, wo die Ressourcen dazu herkommen sollen …

Daher war ja mein Vorschlag weiter oben das ganze mit Deepl übersetzen für den Anfang und die deutschen User (denke das sind mittlerweile Einige) könnten dazu beitragen es an manchen Stellen “wenn nötig” zu umschreiben.

Ich halte nichts von automatischen Übersetzungen. Meine Erfahrung ist, dass das immer holpert und Du immer händisch nacharbeiten musst. Zum anderen sollten v.a. Fachbegriffe immer gleich verwendet werden, da das sonst verwirrt. Hier habe ich insbesondere erlebt, dass dieses automatischen Übersetzer patzen. Insofern ist aus meiner Sicht die Arbeit annähernd so groß, wie die erstmalige Erstellung eines Wiki-Eintrags.

1 Like

Ich halte das Wiki aus 2 Gründen für völlig ausreichend;

  1. Das EOS Wiki stellt Artikel bereit, die Endeavouros spezifische Tools oder Änderungen gegenüber einer normalen Arch Installation betreffen.

  2. Das EOS Wiki stellt Artikel bereit, die dabei helfen, das Betriebssystem nach einer Installation schnell einzurichten (hardwarespezifische Artikel etc.) oder an seine Bedürfnisse anzupassen (DEs WM etc.).

Für alles andere gibt es das Arch Wiki mit tausenden Artikeln.
Warum also alles neu erstellen? Allein der Arbeitsaufwand solche Artikel aktuell zu halten dürfte die Grenzen bei weitem sprengen!
Bei einer Debian-basierten Distribution wie Ubuntu würden Artikel automatisch zur Überprüfung markiert, wenn sie nicht für die neue Version getestet wurden. Siehe zum Vergleich Ubuntuusers Wiki. Ein solches Vorgehen lässt sich jedoch nicht auf ein Rolling Release übertragen.

Es gibt übrigens auch ein deutschsprachiges Arch Forum das auch ein deutschsprachiges Wiki betreibt.
Ich glaube aber, dass es dort schon lange nicht mehr so ​​richtig vorwärts geht.

Also ich sehe beim besten Willen kein Bedarf vorallem bei der Masse an Online Übersetzer die sogar teilweise Codezeile ignorieren können.
Das ist nur meine Bescheidene Meinung dazu.

English Language:

Summary

I think the wiki is completely sufficient for two reasons;

  1. The EOS Wiki provides articles that concern Endeavouros-specific tools or changes compared to a normal Arch installation.

  2. The EOS Wiki provides articles that help you to quickly set up the operating system after installation (hardware-specific articles, etc.) or adapt it to your needs (DE’s WM, etc.).

For everything else, there is the Arch Wiki with thousands of articles.

So why create everything from scratch? The amount of work just to keep such articles up to date would be far beyond the limits!

With a Debian-based distribution like Ubuntu, articles would automatically be marked for review if they had not been tested for the new version. For comparison, see Ubuntuusers Wiki. However, such an approach cannot be transferred to a rolling release.

Incidentally, there is also a German-language Arch Forum that also runs a German-language wiki.
But I think that things haven’t really progressed that far in the past.

I honestly don’t see any need for it, especially given the number of online translators that can even ignore some lines of code.

That’s just my humble opinion.

2 Likes

Also, zuerst habe ich mich über den Vorschlag eines deutschen WIKIs gefreut, aber ich muß Dir leider recht geben, es gibt zuviele, teils sehr "ungepflegte" WIKIs und Beiträge und ein weiteres “WIKI” würde nur noch dieses Gewucher erweitern…

1 Like

Und das bekommen wir deutschen User nicht auf die Reihe unseren Beitrag dazu zu leisten?
Das Wiki von Arch-Linux ist eine tolle Anlaufstelle. Aber die deutschen Beschreibungen kommen nicht mal 40% an der englischen Version ran.
Aber okay, ich merke schon, ein deutschtes Wiki von EOS ist nicht erwünscht.
Und damit ist das Thema erledigt!
Hoffen wir auf neue User die englisch können und unser System nutzen!
Gruss

From English to German

Das verstehst du falsch. Es muss halt jemand machen. Im Endeffekt muss jemand den Anfang machen und dann ggf. das englische Wiki anpassen. Das könntest du nun beginnen und die Übersetzung zum Beispiel in eine Repo packen und hier teilen. Dann kann jeder, der willig ist, dazu beitragen.

Unterm Strich braucht es halt jemanden der anfängt, denn die deutsche Übersetzung sollte ein Ding der Community sein und kein weiteres Arbeitspensum für die Distro Developer darstellen, da die englische Version schon genug Arbeit ist.

3 Likes

Ich glaube nicht, dass es nicht erwünscht ist. Aber dann müssen Leute her, die das machen.

Mir z. B. ist es Wurscht, ob es hier ein deutsches Wiki gibt oder nicht. Für mich wäre es Zeitverschwendung, da irgentwas an Zeit zu investieren, da die englischen Quellen sehr gut sind.

Nicht zu vergessen, dass dann sowohl das englische als auch das deutsche Wiki gepflegt werden müssen. Wüsste nicht, wie das realisiert werden sollte / könnte … :thinking:

1 Like

Das ist leider der Punkt , wer soll das machen?

Man kann aber auch vieles 1 zu 1 aus dem Arch Wiki heranziehen. Nur wer würde wirklich so viel Zeit investieren?

1 Like

Ich habe dafür leider keine Zeit … :thinking:

Kann ich verstehen, wenn man viele Distros testen muss. /Scherz

Nein, klar - ich habe auch keine Zeit mehr dafür.

2 Likes

Ich besuche diesen Bereich des Forums ab und zu. Ich habe ein- oder zweimal geantwortet. Ich bin mir allerdings nicht sicher, wie gut Google Translate mein Englisch ins Deutsche übersetzt.

Ich habe die Übersetzungsfunktion in Firefox verwendet und sie hat bei mir gut funktioniert. Vielleicht könnte es also tatsächlich funktionieren, diese Funktion für das EndeavourOS-Wiki zu verwenden, um von Deutsch nach Englisch zu übersetzen?

4 Likes