I just did.
Oh, I thought it was your personal mail.
I just did.
Oh, I thought it was your personal mail.
I released it a moment ago.
Thanks again, now I can practice the second official language hereâŠ
Cool! It did pop up efter reboot.
Thanks for letting me contribute, itâs an honour to be able to give a little something back.
Oh, I thought that would be Spanish, German, French, Dutch, and then Swedish in The Free Republic of Endeavourland.
If your referring to the country to the right of Sweden, then yourâre absolutely right. Have fun practising!
I guess you already noticed that we have two mirrors in Sweden?
Yes, I did.
Not. complaining. at. all!
This âPortugueseâ is for for Portuguese and Brazilians, right?
I am already contributing to the translation of the âwelcomeâ into Portuguese. For now the translation is completed.
Translators, please note that even though Iâm collecting all translations into a package eos-translations
, I donât know about the details of most of the translations!
So this is really a community effort!
Thank you all for contributing!
I will try to translate the Portuguese language in the best possible way and with a quality translation.
Although I have been working with Linux for 13 years the âtechnicalâ part is not really my area, although I know more or less how to do things. I just do translationâŠ
Currently I translate Xfce, Gnome, Deepin DE, Pantheon, Cinnamon, LXQt, MATE, Trinity DE, IceWM, etc⊠I also translate various software such as, VLC, SMPlayer, qBittorrent, Gaupol, Whisker Menu, Celluloid Player, Vivaldi Browser, Calamares Installer, etc⊠I also contribute with the translation in several Linux âDistrosââŠ
Indirectly Iâm helping EndeavorOS but Iâll be more attentive to the âin houseâ EndeavorOS things.
Cheers
Iâm from India and Hindi is my native language, so I can help with Hindi translations.
The tiny caveat is that most tech users here just use the English language on their device. This includes people I know who never had any formal English education. So Hindi tech users is a very niche category.
Still, I am willing to help if the devs think Hindi translation will be useful.
Edit:
I head over to the Ubuntu website, where I did not find Hindi, but I did find Bengali and Oriya translation teams. These two are also Indian languages. https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact/Teams
On the Solus translation page, I see that Budgie has been translated to Hindi and Punjabi. https://translate.getsol.us/projects/budgie-desktop/translations/
Indian languages arenât as niche as I thought theyâd be.
Thanks!
You probably have the latest eos-translations
package installed, so please look at file
/usr/share/endeavouros/scripts/translation-en.bash
and that is the one to use as base for translating to other languages.
All translations are here: https://github.com/endeavouros-team/PKGBUILDS/tree/master/eos-translations
.
Our wiki about Welcome has some tips for translations too.
And isnât "hi"
the language code for Hindi ? https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes.
And when you are ready, there are several ways to provide your result to be included in the eos-translations
package.
If you have any questions, please donât hesitate to ask!
Thank you for sharing these resources
Yes âhiâ is the code for Hindi.
I skimmed through the file and I think Iâll be done translating within a week.
By the way, it is possible to easily test the translation:
/usr/share/endeavouros/scripts/
eos-welcome --lang=hi
(as hi
is the language code)If you see any messages on the terminal after starting Welcome, please report them if you donât know what they mean. Usually they mean that some translations are missing, and should be addedâŠ
Hi I can help with italian
Thanks @dave
Simply follow the instructions above.
The current Italian translation indeed needs updating since it does not have all phrases translated.
Maybe I can help regarding the portuguese BR side.
The thing is that Iâm not a good translator, and my english is far from ideal.
If I try to help, I would like to someone else to review everythingâŠ
So, I guess itâs better to find another translator for Portuguese BR, but if you canât find anyone, Iâm here to help.
Thanks!
The current portuguese BR translation lacks about 8 phrases, so not a huge task I think.
And in general some more translations are already long due in WelcomeâŠ
I try to get it done in the near future.
No more errors in /tmp/translations-jc30X.errlog
Just added this to the end of the file.
# 2021-Feb-19:
_tr_add2 updt_update_check "Procurar atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_searching "procurando"
_tr_add2 updt_for_updates "por atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_failure "falha$_exclamation"
_tr_add2 updt_nothing_todo "nĂŁo hĂĄ nada a fazer"
_tr_add2 updt_press_enter "Pressione ENTER para fechar essa janela"
_tr_add2 after_install_pacdiff_tip "Gerencie pacnew, pacorig $_and pacsave arquivos com pacdiff $_and"
Didnât have a github account, created one, found the file, and committed the change to it
IMHO I think you have to compare your language file with the âtranslation-en.bashâ file and follow it as a basis. Donât change the: # date
_tr_add2 updt_update_check âupdate checkâ
_tr_add2 updt_searching âSearchingâ
_tr_add2 updt_for_updates âfor updatesâ
_tr_add2 updt_failure âfailure$_exclamationâ
_tr_add2 updt_nothing_todo âthere is nothing to doâ
_tr_add2 updt_press_enter âPress ENTER to close this windowâ
_tr_add2 after_install_pacdiff_tip âManage pacnew, pacorig $_and pacsave files with pacdiff $_andâ
Yes, I tried to follow the pattern, but as Iâm not used to code, and it was my first time sending something to github, probably itâs all wrong ehhe
Can you fix it for me? And send again to github?
I made a few changes recently, that I think itâs better than before, take a look, we just need to fix the code to match the pattern in translation-en.bash
# 2021-Feb-19:
_tr_add2 updt_update_check "verificando atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_searching "Checando"
_tr_add2 updt_for_updates "por atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_failure "falha$_exclamation"
_tr_add2 updt_nothing_todo "nĂŁo hĂĄ nada a ser feito"
_tr_add2 updt_press_enter "Pressione ENTER para fechar essa janela"
_tr_add2 after_install_pacdiff_tip "Gerencie pacnew, pacorig $_and pacsave arquivos com pacdiff $_and"
It would be something like this?
2020-Oct-23:
_tr_add2 updt_update_check "verificando atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_searching "Checando"
_tr_add2 updt_for_updates "por atualizaçÔes"
_tr_add2 updt_failure "falha$_exclamation"
_tr_add2 updt_nothing_todo "nĂŁo hĂĄ nada a ser feito"
_tr_add2 updt_press_enter "Pressione ENTER para fechar essa janela"
2020-Oct-24:
IMPORTANT NOTE:
- line 244: changed text of âadd_more_apps_done2_textâ
2020-Dec-11:
_tr_add2 after_install_pacdiff_tip "Gerencie pacnew, pacorig $_and pacsave arquivos com pacdiff $_and"