Do you use your native language locale?

The question is simple: do you use your native language locale? Do you use English locale (and if so, what English locale)? Something else?

If your native locale is an English locale, then, well, you won this question.

My native locale is pl_PL, but I am using en_GB as I don’t like the translation.

But about this locale and KDE, I found a spot where ‘color’ was used instead of ‘colour’, I filed a bug report, they acknowledged it and didn’t fix it, but changed ‘colour’ to ‘color’ somewhere else. Like, that’s just trolling me.

EDIT: I didn’t notice this mistake, I use en_GB, but with some things pl_PL. My full locale:

LANG=en_GB.UTF-8
LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
LC_NUMERIC=pl_PL.UTF-8
LC_TIME=pl_PL.UTF-8
LC_COLLATE="en_GB.UTF-8"
LC_MONETARY=pl_PL.UTF-8
LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
LC_PAPER=pl_PL.UTF-8
LC_NAME=pl_PL.UTF-8
LC_ADDRESS=pl_PL.UTF-8
LC_TELEPHONE=pl_PL.UTF-8
LC_MEASUREMENT=C
LC_IDENTIFICATION=pl_PL.UTF-8
LC_ALL=

Good to hear that you are using the King’s English - the original and best :united_kingdom:

That certainly is! If you post a link to the bug report, I’ll happily pile in :wink:

I use my native language (De_de (german)), but I would also have no problems with en_GB or en_US.

I am German and prefer my beloved German language. Here in the forum, I only write in English because it is more practical for communication.

I prefer to use en_CA although I live in the U.S. — makes it easier to use the proper format for dates (yyyy-mm-dd).

I am using EN_IE (Ireland) due to it being the closest to English with Metric system and Euro, and Greek as it is my native language.

Hello,

I use de_DE because I am German and laptop (and most computers here) are equipped with German keyboard.

But:

  1. I was very happy, when I found out, that I can switch LibreOffice to use international formats - because in my job I work in an international environment and my muscles are faster than my brain when typing numbers. :grinning_face:
  2. In former times (under X11) I modified the keymap in a way to better type LaTeX-texts and C-code by shifting ‘ä’,’ö’,’ü’-keys to ‘\’,’{‘,},’,[‘,’]’ (via xkeymodmap-file I think); unfortunately I have not found out to do similar with Wayland and Gnome.

Ciao, Photor

PS: I additionally installed US-keyboard layout so that I can switch between DE- and US-layout if required.

1 Like

My EOS is in english even if my native language is french. I’ve been using computer since the 90’s as a kid and at the beginning most of anything was in english so I prefer that for my OS. It’s easier to fix things in english when looking for error messages as well. My locale is fr_CA because I use accents as most of my communication are french.

1 Like

I use fi_FI, because I like to have my system on my native language and because translations at least on base packages are good.

Although I have no problem to use English as OS’s language, I like to have time, dates etc. in Finnish format, and don’t want to hasle with locale settings.

de_DE (old spelling)

I run browsers in French and Chinese for mental exercising.

People at KDE are confused people, they’re German after all.

1 Like

I’m not sure what you mean by this? :thinking:

1 Like

I’ve always had locale errors in my system. I prefer to use my system in english, mostly because it’s so much easier to find solutions for problems, plus some things just don’t translate to finnish well. Time, measurement etc I prefer in finnish.

Output of locale:

locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
LANG=en_GB.UTF-8
LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
LC_NUMERIC=en_FI.UTF-8
LC_TIME=en_FI.UTF-8
LC_COLLATE="en_GB.UTF-8"
LC_MONETARY=en_FI.UTF-8
LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
LC_PAPER=fi_FI.UTF-8
LC_NAME=fi_FI.UTF-8
LC_ADDRESS=fi_FI.UTF-8
LC_TELEPHONE=fi_FI.UTF-8
LC_MEASUREMENT=en_FI.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=fi_FI.UTF-8
LC_ALL=

Why is it the best? An inquiring mind would like to know.

I may not have been entirely serious when I posted that :wink:

I have noticed this guys posts having many quite opinionated things. I think it’s best to ignore them in general.

1 Like

I am german, but I use EN_us. Why is that so? Because english documentation, english howtos, english whatever is far mor superior compared to german ones. I don’t want to have to translate paths, gui elements or whatever. Makes my life simpler.
O, and I lead a team of mixed language guys and gals, work language is english anyway, makes things easier: All things computer - english. All things freetime - german. Which anoys my wife to the moon, she asking me questions about her computer and getting english anwers. But hey, sonetime you lose, and sometimes the wife wins…

It depends.
For a desktop environment setup I use my native language locale – pl_PL. Desktop environments like Xfce, Cinnamon etc. are usually well translated.
For terminal-oriented environment however, it’s en_GB with Europe/Warsaw timezone and Polish keyboard layout.

So my graphical setup is your terminal setup with one change, pl_PL numbers (space as a thousands separator and comma as a decimal separator is just superior to other standards)

OFFTOPIC

There is great confusion in the German society and economy for roughly 15 years and it got worse over the last three. The economic uncertainty is nagging on everybody’s mind and reactions to that show in a very German way, it’s probably easier to see for outsiders and foreigners than for some of us, in Germany.

A translation would also be quite lousy, because native translators haven’t learned the more-correct German words, nor do they know, what technical books and other sources to consult, for finding them, the Siemens books for example.

However, the inability to speak German about programming and technology has indirect, if not direct, effects on why Germany can’t find the necessary number of skilled technicians and programmers in Germany.