Hallo
Krillinai (Krillin) ist ein Übersetzungstool für Videos, es sollen damit Untertitel in der gewünschten Sprache erzeugt werden. Ist allerdings eine Prebuilt Version.
Das Paket gibt es im AUR:
paru krillin
1 aur/krillinai-bin 1.2.1-1 [+1 ~0.00]
A video translation and dubbing tool powered by LLMs, offering professional-grade translations and one-click full-process deployment.It
can generate content optimized for platforms like YouTube,TikTok, and Shorts.(Prebuilt version)
Auf normalem Weg konnte ich es nicht installieren, es gab Fehler:
Überprüfe source Dateien mit sha256sums...
krillinai-1.2.1.png ... Erfolg
krillinai-1.2.1.toml ... FEHLGESCHLAGEN
README-1.2.1.md ... FEHLGESCHLAGEN
==> FEHLER: Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!
Fehler: Quellen für ‚krillinai-bin-1.2.1-1‘ konnten nicht heruntergeladen werden:
Fehler: Pakete konnten nicht erstellt werden: krillinai-bin-1.2.1-1
ich habe es dann manuell probiert:
yay -G krillinai-bin
cd krillinai-bin
updpkgsums
makepkg -si
Das hat funktioniert. Im Menü ist der Starter zu finden, aber es funktioniert nicht. Also das Terminal bemüht:
krillinai
2026-05-21T11:10:03.877+0200 info config/config.go:174 未找到配置文件
Die Übersetzung des Chinesischen Teils: Konfigurationsdatei nicht gefunden
Jemand ne Idee wie ich das Teil zum laufen bekomme? Oder kennt jemand ein ähnliches Tool?
PS
Ich ab schon einige Bedenken wegen der Chinesischen Software. Eigentlich will ich das nicht installieren, aber ich finde nichts vergleichbares.
(Bitte beachten Sie, dass ich ein Übersetzungstool verwende.)
Ich habe krillin noch nicht ausprobiert.
Für die Umwandlung von Audio in Text verwende ich whisper.cpp. Ich erstelle damit zwar keine Untertitel, weiß aber, dass es dazu in der Lage ist.
Ein Ausschnitt aus whisper-cli --help:
-otxt, --output-txt [false ] output result in a text file
-ovtt, --output-vtt [false ] output result in a vtt file
-osrt, --output-srt [false ] output result in a srt file
-olrc, --output-lrc [false ] output result in a lrc file
-owts, --output-words [false ] output script for generating karaoke video
-fp, --font-path [/System/Library/Fonts/Supplemental/Courier New Bold.ttf] path to a monospace font for karaoke video
-ocsv, --output-csv [false ] output result in a CSV file
-oj, --output-json [false ] output result in a JSON file
Ich nutze es mit dem Modell ggml-large-v2.bin, da ich damit bisher die zuverlässigsten Ergebnisse erzielt habe, arbeite aber mit englischem Audio- und Textmaterial.
Als grafische Benutzeroberfläche bietet sich DaVinci Resolve Studio an (Closed Source, kostenpflichtig), das Audio in Untertitel umwandeln kann. Wenn Sie viel mit Videos arbeiten, könnte sich der Einsatz dieser Software lohnen.
Es gibt zwar eine kostenlose Version, aber unter Linux ist die Nutzung etwas umständlich, da sie H.264 und H.265 nicht unterstützt. Ich bin mir auch nicht sicher, ob die kostenlose Version die Umwandlung von Audio in Untertitel unterstützt.
Beide unterstützen auch kein AAC, aber das ist etwas einfacher zu handhaben, als Videos neu kodieren zu müssen.
Hatte ich mal installiert, aber die kostenlose Version. Einrichtung war schwierig, habe es aber hinbekommen. Muss noch mal forschen ob speech-to-text damit möglich ist.
Die kostenpflichtige Version werde ich mir nicht holen, das, was ich vorhabe, ist nur ein Hobby Projekt.