Câteva lămuriri cu privire la traducerea articolelor originale

Te salut, utilizator Endeavour OS sau vizitator pe acest forum!
Dacă ai ajuns până aici, te felicit și iți mulțumesc anticipat pentru timpul acordat. Cred că unele lucruri ar trebui lămurite un pic, sau puse în lumina potrivită.
Hai cu mine, îți voi explica!

În realitate, marea majoritate a “calculatoriștilor” sunt persoane ce au implicit un nivel de limbă engleză suficient de bun să înteleagă conceptele abstracte legate de un sistem de operare și mai mult decât capabili să citească un articol în limba engleză. Se numește limbaj auto-permisiv: știi literele, știi să citești, așa-i?

Bine, dar de ce e necesar să existe articolele în limba română?

romania-icon

Un pic de poveste – acest forum și acest sistem de operare Endeavour OS se vrea a fi succesorul proiectului Antergos ce era renumit pentru comunitatea foarte prietenoasă și diversă, fapt rar întâlnit în cercul elitist Arch Linux. Forumul Antergos a avut secțiuni pentru fiecare limbă, așa încât utilizatorii să poată întreba ceva în limba nativă, fără a mai face acel efort de traducere cerut.
Forumul nu ar fi ce este fără secțiunile pentru fiecare limbă străină.
E un mic detaliu, dar micile detalii desăvârșesc lucrurile mari.

Bine, dar suntem puțini, se merită timpul cheltuit?

images

Dacă fiecare dintre noi nu am face fapte bune, nu am dărui celorlați timp, energie sau cunostințe, unde am fi astăzi? Să nu fiu înțeles greșit, nimic nu cade din cer și timpul costă bani.
Adevărat, dar pe jumătate. Unele lucruri sunt neprețuite.
Din momentul ce am primit ajutorul comunității pe atunci foarte restrânse de Ubuntu la lansarea versiunii 8.04.4 LTS, am rămas foarte impresionat ce diferență pot face câteva vorbe bune și sfaturi la subiect.
De aceea mi-am promis să fac ce îmi stă în putință să ajut la rândul meu, cu ce pot. Fiind membru aici, încerc să ofer o traducere și o interpretarea a articolelor publicate de către Bryan, liderul proiectului Endeavour OS. Fac aceste traduceri voluntar, fără să consider dacă se merită sau altceva.

Aceste traduceri sunt făcute în timpul meu liber,. Nu sunt un traducător oficial, nu sunt licențiat în acest domeniu. Mă bazez pe experiența avută la servici unde constant fac acest lucru, doarece vorbesc 3 limbi străine. Aceste traduceri adeseori au nevoie de o anumită interpretare a contextului, unele expresii nu se regăsesc sau nu au noimă în limba română.

Bine, doar timpul va hotărî cum va evalua acest proiect. Pe viitor, voi publica articole ce vor conține tutoriale și setări cu privire la jocuri pe sistemul Linux.

50eb8bfeb5ee5

Sper că nu te-am plictisit de moarte și că până acum te-ai lămurit.

Să auzim de bine și la bună vedere!

1 Like